lunes, 20 de mayo de 2019
Hermosa música, pequeñas intérpretes creando
Tips para una buena traducción
Tips para una buena traducción
No se porque me viene a la mente la frase "traductor - traidor"... Pero este post no se trata de eso. Los consejos para una buena traducción son :
- Imagine un poco la cultura y el ambiente en el que se habla el idioma, específicamente, el ambiente en donde vive o vivía el autor del texto a traducir
- Prepara tu oído ; no importa si no vas a hacer traducción simultánea sino un texto, es importante "calentar" el sentido de la audición porque el oído interno participa activamente mientras leemos en voz baja. Puedes ver un vídeo en el idioma en cuestión, o hasta un diálogo imaginario.
- Si tienes un texto impreso y lo traduces digitando directamente en la computadora, pon una hoja de papel sobre el texto señalando el párrafo y la línea que estás traduciendo. No te imaginas cuanto tiempo se gasta en mover los ojos buscando en donde quedamos... Pfff... La hoja si que es útil!
- Revisa tu ritmo mental; de pronto estarás pensando en otra cosa, hay ansiedad por la urgencia de terminar el trabajo a tiempo, hay algo que te preocupa , siempre hay algo que da vueltas por ahí y no nos damos cuenta. Es algo así como un momento de meditación antes de empezar.
- Recuerda, la ansiedad es un enemigo digno de ti, así que lucha con el lo antes posible y ¡vencelo!
Bienvenidos a mi recién eclosionado blog!

Suscribirse a:
Entradas (Atom)